You are currently viewing [經典名詩]  If— / 如果

[經典名詩] If— / 如果

☺︎ 感謝我的文章有緣被你看見,歡迎來結緣 訂閱費雪的電子報 📨

我好喜歡的一首詩,想把它烙印在我的心裡。

If— / 如果

Rudyard Kipling, 1910   約瑟夫·魯德亞德·吉卜林 ·

〈如果〉寫於 1909 年,翌年收錄於散文集《Rewards and Fairies》,是吉卜林最廣為人知的作品,長踞英國最受喜愛詩歌榜首。全詩以父親諄諄告誡之口吻,勾勒出一種近乎斯多葛主義的理想人格——不為外物所動,不以成敗論英雄,在逆境中仍保有內心的尊嚴與意志。

英中對照

If you can keep your head when all about you.

Are losing theirs and blaming it on you

If you can trust yourself when all men doubt you

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting

Or being lied about, don’t deal in lies

Or being hated, don’t give way to hating

And yet don’t look too good, nor talk too wise

若你能在眾人皆失去冷靜,且將過錯歸咎於你之時,仍守住心中的沉著從容

若你能在眾人皆疑你之際,仍相信自己,卻也能體諒他們的懷疑

若你能等待,而不為等待所苦,被人誣謗,仍不以謊還謊

被人憎恨,仍不以恨報恨,卻不顯得過分正直,也不以智者自居

If you can dream—and not make dreams your master;

If you can think—and not make thoughts your aim;

If you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you’ve spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

And stoop and build ’em up with worn-out tools:

若你能懷抱夢想,卻不讓夢想主宰你

若你能深思熟慮,卻不讓思想成為目的

若你能以同等的心,迎接「勝利」與「災難」這兩位騙子

若你能忍受親口說出的真理,被無賴扭曲,織成愚人的陷阱

或親眼目睹你傾盡一生所建的一切傾頹

卻彎下身去,用磨損的工具重新建起

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

若你能將所有的勝利積聚成堆,押在命運的一擲之上

孤注一擲,輸了,又從頭再來

卻從不吐露半點失去的哀傷;

若你能驅策心臟、神經與筋骨

在它們早已耗盡之後仍奮力向前

在你一無所有之時仍能撐住

只憑那一份意志低語:「撐住!」

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with Kings—nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds’ worth of distance run,

Yours is the Earth and everything that’s in it,

And—which is more—you’ll be a Man, my son!

若你能與人群交談,仍保有你的品格

或與帝王同行,卻不失平民的本色

若敵人與摯友都無法傷害你,若眾人皆對你重要,卻無一人過分重要

若你能讓那無情流逝的每一分鐘,跑滿六十秒應有的全部里程——

那麼,大地與其上的一切都將屬於你

更重要的是——你將是一個真正的人,我的孩子!

斯多葛主義(Stoicism)
是一種源自古希臘、在羅馬帝國時期盛行的哲學流派
核心在於「專注於你能控制的事,接納你不能控制的事」
它主張透過理性、自我控制和美德來應對外在變化
以達到內心的平靜(Ataraxia)
與從容,是現代情緒管理與心理韌性的智慧源頭

🚀 全新服務!費雪 1對1 親職陪伴!

🧘‍♀️  這場交流對談適合誰?

✔︎ 渴望學習正向教養,改善親子關係的父母
✔︎ 有育兒困惑,希望獲得實際建議與靈感的家長
✔︎ 想透過蒙特梭利方法,引導孩子自主學習的父母
✔︎ 關心親子情緒健康,想幫助孩子學會管理情緒的家長
✔︎ 在忙碌生活中,尋找育兒與自我平衡的父母

💡 有些課題無法一蹴解決,但費雪能夠給您支持、陪伴與引導。 媽咪好評記錄

截圖    下午.. x
加入費雪共好育兒群組
image
加入費雪共好育兒群組

Fish

這是來自七個小細胞(七寶)與Fish的小天地。Hi,我是Fish,一個熱愛閱讀與親子教育的新手媽咪!從試管備孕到孩子呱呱落地,一天一天長大的過程帶著我體驗不同的新世界!我試著使用文字記錄下來,這裡分享著育兒好書、繪本推薦、玩中學與親子旅遊等主題。幸福的人用童年治癒一生,讓我們用愛給予孩子快樂的童年。